Section: Freelance translators resumes
Specialization: technical sciences, literature and hystory
Experience: 10years experience in translations Age: 30 years
Sex: Female Foreign languages: english Wages: on agreement
Contact info: First, Last name: Nataliya Mokeeva E-mail: katenata@mail.ru
Full description: Summary
Mokeeva Nataliya
EDUCATION
1995-2001 the Kazan State Technological University (Russia)– the high degree - Engineer. Languages: Russian, English as secondary language
Major: Engeneering.
1997-1999 the Kazan State Technological University (Russia). Degree: Philology ( Technical translator –English -Russian).
LANGUAGES
- Russian - mother tongue.
- English - proficient (incl. terminology Engineering, Flexoprinting, literature).
COMPUTER SKILLS
- Office Productivity/DTP Applications: MS Office, Word, Excel, Power Point, MS Project, MS Outlook, MS Publisher, MS Visio, WinZip, WinRAR, FrameMaker, Adobe Acrobat, Distiller
WORK EXPERIENCE
2001-2006 years – an engineer-technologist of leading design-technological agency for new composit materials on "Kazanskiy Vertoletnyy Zavod" ltd. (Kazan Helicopters Enterprise)
- Development of technological documentation and technologies for the fabrication of new products from comosit materials in aviation.
- Translation of technical documentation for customer
- Checking and accompaniment of the performing the technological process of the fabrication for new products and start the production in series.
- Documents’ preparation for certificating.
2006 year -till present time - a manager on accompaniment of the orders in Sale division at "Danaflex" ltd.
- Accompaniment of the orders - preparation of documents and calculation the technological parameters of order for flex printing
- Conduct negotiations with the customer; co-ordination of parameters for orders
- Scheduling the standard agreement of the supply
- Formation of accounting documents in system navision
- Ensuring the coordinated work of divisions inside enterprise for well-timed and qualitative performing of the orders
- Forecasting the volume of the orders -a business correspondence.
OBJECTIVE
I am a good and enthusiastic translator with a wide range of skills, I possess nearly 10 years of experience in translating technical and functional material for various international companies dealing with helicopters, boats, ships and space technologies.
|